翻訳者には、在宅翻訳者と企業内翻訳者があります。 在宅翻訳者は、会社には所属しないで個人で翻訳を行います。通常は、翻訳会社に登録し、仕事を受注することになります。 企業内翻訳者は、正社員、派遣社員、契約社員などとして企業・・・

翻訳者には、在宅翻訳者と企業内翻訳者があります。 在宅翻訳者は、会社には所属しないで個人で翻訳を行います。通常は、翻訳会社に登録し、仕事を受注することになります。 企業内翻訳者は、正社員、派遣社員、契約社員などとして企業・・・
翻訳者になる前にその分野で働いていた経験を生かして翻訳をしている人が多いのですが、どんなに優秀でもあらゆる分野を網羅する専門知識を持っているということはありません。 実際に翻訳をする場合には、未知の分野の翻訳をしなければ・・・
翻訳者を緊急に募集するためのトライアルの場合は、トライアル合格後に実際の翻訳の仕事がすぐに発注されます。 一方、新規登録翻訳者を常時募集している場合は、トライアルの審査に長期間かかり合否の判定がなかなかこなかったり、合格・・・
フリーの翻訳者というと、一人で部屋にこもって誰とも話さずにする仕事のように思われがちです。 しかし、翻訳会社などのクライアントとの付き合いでは、メールの書き方、電話での対応などで社会人としてのマナーが求められます。翻訳の・・・
最近の翻訳では、レイアウトを一緒にすることもよくあります。 WordやExcelを使って編集したり、HTMLファイルの英語を日本語に置き換えるなどの作業もあります。WordやExcelについては、表作成や簡単なレイアウト・・・
翻訳会社に応募すると、トライアルという短い文章が送られてくる場合がほとんどです。このトライアルを翻訳したものを提出して翻訳会社に実力を評価してもらいます。このトライアルに合格するためには、注意しなければならないことがあり・・・