日英翻訳に挑戦してみる
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
日本人だから日本語に訳すほうが簡単だと思いがちです。しかし実際の仕事では、英日翻訳のほうが訳文に高いレベルを要求されます。また、英日翻訳者は多いので新人は仕事を取りにくい状態です。
英訳はできないからと最初からあきらめないで、日英翻訳の勉強してみるのもよいと思います。また、英日翻訳を目指す人も、和訳の勉強ばかりではなく、英訳の勉強をすることも翻訳力をつけるよい方法です。
スポンサードリンク
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
日本人だから日本語に訳すほうが簡単だと思いがちです。しかし実際の仕事では、英日翻訳のほうが訳文に高いレベルを要求されます。また、英日翻訳者は多いので新人は仕事を取りにくい状態です。
英訳はできないからと最初からあきらめないで、日英翻訳の勉強してみるのもよいと思います。また、英日翻訳を目指す人も、和訳の勉強ばかりではなく、英訳の勉強をすることも翻訳力をつけるよい方法です。
スポンサードリンク
Copyright © 2007 実務翻訳を始めよう. All rights reserved