翻訳仕様を遵守
クライアントであらかじめ翻訳仕様が定められていることがあります。
翻訳を進める際には、この翻訳仕様を順守せねばなりません。また、大量の文書を何人かで分けて翻訳する際にも、訳が統一されるように翻訳仕様が決められます。指定された文体で文書を書ける柔軟性や、他人の翻訳に合わせて翻訳することが必要になってきます。
例えば、数値と単位の間には半角スペースを入れるのが主流ですが(13 mmのように)、クライアントによっては入れないとしているところもあります。指示がなければ、スペースを入れたことを納品時にコメントとして伝えればよいと思います。
スポンサードリンク
